When it came to making the new Dora the Explorer movie, the production company worked hard to get things right for indigenous representation. Did it pay off? “Live-action still-pan-Latina Dora, who also speaks Quechua, was created with the help of a consultant to help ensure that the indigenousĀ language and elements were accurate.” (And the lead actor recorded and re-recorded her lines in Quechua to make sure they were correct.) – The New York Times